Parameter Viewer

Document ID ca-pedgplpdldpddt-2022 Title Pratiques exemplaires de gestion pour la protection de l’habitat des poissons d’eau douce à Terre-Neuve-et-Labrador URL https://www.dfo-mpo.gc.ca/publications/pnw-ppe/nfl-freshwater-eaudouce-tnl/protection-fra.html Jurisdiction /ca Subdomain(s) Stormwater, Water infrastructure, Urban water Language fr Status completed Analyzed at 2026-03-16 07:17:02.964467+00:00 Relevance Technical design standards for stormwater, culverts, and erosion control.

Q Qualitative Requirements (44)

Req ID Category Intent Legal Status Name Subdomain(s) Context Conditions Confidence
#Q001administrativeoperationalmandatoryPlan de lutte contre l’érosion et la sédimentationaquatic lifeUn plan de lutte contre l’érosion et la sédimentation doit être préparé et mis en œuvre pour le site afin de réduire le risque de sédimentation du plan d’eau à toutes les étapes du projet.À toutes les étapes du projet d'aménagementhigh
#Q002operationaloperationalmandatoryEntretien des structures de contrôle des sédimentsaquatic lifeLes sédiments accumulés doivent être enlevés régulièrement de la clôture anti‑érosion ou du barrage filtrant en tissu et éliminés de manière à empêcher toute entrée subséquente dans les cours d’eauhigh
#Q003operationaloperationalmandatoryDémantèlement des bassins de décantationaquatic lifeLes bassins de décantation doivent être remplis et stabilisés lorsqu’ils ne sont plus nécessaires. Les revêtements imperméables, comme le plastique, doivent être retirés et éliminés correctement.Lorsqu’ils ne sont plus nécessaireshigh
#Q004prohibitionoperationalmandatoryInterdiction de déversement direct des fossésaquatic lifeLes fossés doivent être stabilisés et ne doivent pas se déverser directement dans un cours d’eau. Les fossés doivent s’écouler dans des zones végétalisées situées en amont des cours d’eau afin de permettre le piégeage des sédiments avant l’entrée des eaux de ruissellement dans le cours d’eauhigh
#Q005prohibitionoperationalmandatoryImpact de la stabilisation sur la largeur du cours d'eauaquatic lifeLa stabilisation des berges ne doit pas entraîner une diminution de la largeur transversale des cours d’eau.Lors de travaux de stabilisation des bergeshigh
#Q006prohibitionoperationalmandatoryManipulation de matériaux lors de passages à guéaquatic lifeNe pas manipuler de matériau dans la partie mouillée du cours d’eau en traversant à gué.Lors du passage à guéhigh
#Q007operationaloperationalmandatoryMatériaux pour passages hivernauxaquatic lifeUtiliser seulement de l’eau, de la glace ou de la neige propre pour construire un passage hivernal.Construction de ponts de glace ou de remblais de neigehigh
#Q008prohibitionoperationalmandatoryOrigine des matériaux de ballast pour caissonsaquatic lifeLes matériaux ne doivent jamais être enlevés directement d’un cours d’eau, d’un rivage ou d’une zone riveraine pour servir de ballast.Lors de l'utilisation d'encaissement en boishigh
#Q009operationaloperationalmandatoryMaintien du passage des poissons en milieu secaquatic lifeLe passage des poissons doit être maintenu pendant toute la durée des ouvrages dans les cours d’eau.Ouvrages exécutés en milieu sec dans les cours d'eauhigh
#Q010corrective_actionoperationalmandatoryRelocalisation des poissons piégésaquatic lifeTout poisson piégé dans la zone de travail sèche doit être retiré et déplacé dans une zone appropriée du cours d’eau.Lorsqu'un poisson est piégé dans une zone de travail asséchéehigh
#Q011operationaloperationalmandatoryNettoyage et entretien de l'équipement lourdaquatic lifeL’équipement doit être nettoyé à la vapeur avant d’être utilisé dans les cours d’eau. L’équipement ne doit pas être entretenu ou lavé dans les zones adjacentes aux cours d’eau.Lorsqu'il est nécessaire d'avoir de l'équipement lourd dans les cours d'eauhigh
#Q012designoperationalmandatoryPrévention de l'entraînement et de la collision des poissonsaquatic lifeLe prélèvement d’eau doit être planifié en tenant compte du maintien des débits en aval, et les prises d’eau doivent être équipées de grillages à poissons (grillages, filets ou mailles) conçus et installés de manière à prévenir les pertes potentielles de poissons dues à l’entraînement ou à la collision.Prises d'eau et prélèvement d'eauhigh
#Q013prohibitionoperationalmandatoryInterdiction des explosifs à base de nitrate d'ammoniumaquatic lifeLes explosifs à base de nitrate d’ammonium (c.-à-d. les mélanges nitrate-fuel, ou explosifs AN-FO) ne doivent pas être utilisés dans l’eau ou à proximité en raison de la production de sous-produits toxiques (ammoniac).Activités de dynamitage dans l'eau ou à proximitéhigh
#Q014operationaloperationalmandatoryConfinement des sédiments lors du dragageaquatic lifeIsoler la zone de travail à l’aide d’une barrière orientée verticalement par rapport à la surface de l’eau jusqu’au substrat afin de contenir les sédiments en suspension dans la zone de travail immédiate.Lors d'activités de dragage dans les eaux douces stagnanteshigh
#Q015administrativereportingmandatoryResponsabilité de conformité du promoteurotheril incombe au promoteur de se conformer aux lois et règlements applicables et de garantir que les exigences des autorités fédérales, provinciales et municipales sont respectées.high
#Q016operationaloperationalmandatoryDisponibilité des trousses d’urgenceaquatic lifeIl faut garder sur le chantier des trousses d’urgence en cas de fuites de fluides ou d’écoulements provenant de la machinerie.high
#Q017operationaloperationalmandatorySéquence d'installation des ouvrages de franchissementaquatic lifeLes ouvrages de franchissement de cours d’eau doivent être installés avant les autres activités de construction routière.high
#Q018designoperationalmandatoryProfondeur minimale d'eau dans les ponceauxaquatic lifeLa profondeur minimale de l’eau doit être de 200 millimètres sur toute la longueur du ponceau.Afin de permettre le passage des poissonshigh
#Q019operationaloperationalmandatorySéparation et drainage des piles d'entreposageaquatic lifeToutes les piles de matériaux doivent être facilement accessibles, situées sur un sol bien drainé et séparées des cours d’eau par une distance minimale de 50 m.high
#Q020designoperationalmandatoryMaintien des zones tampons riverainesaquatic lifeDes zones tampons doivent être maintenues le long des cours d’eau pour protéger contre l’érosionhigh
#Q021reportingreportingmandatorySignalement des déversementsaquatic lifeLes déversements de produits chimiques ou d’hydrocarbures de plus de 70 litres doivent être signalés.Déversement accidentel de plus de 70 litreshigh
#Q022operationaloperationalmandatoryGrillage des prises d'eau douceaquatic lifeL’installation et l’entretien d’un grillage à poissons à l’entrée des prises d’eau douce sont la responsabilité du promoteur.high
#Q023designhealthmandatoryZones tampons pour produits pétroliersdrinking waterZones tampons minimales pour les produits pétroliers : Ravitaillement en carburant 150 m ; Entreposage dans des réservoirs 500 m.Dans les zones protégées d’approvisionnement public en eau (PPWSA)high
#Q024designhealthmandatoryÉvaluation de la bioaccumulation du mercureaquatic lifeLe taux de lessivage rapide prévu du bassin d’amont ou du réservoir proposé doit être déterminé pour tenir compte de la bioaccumulation du mercure chez les poissons résidents.Aménagements hydroélectriqueshigh
#Q025reportingreportingmandatoryResponsabilité de signalement des incidentsaquatic lifeLe numéro de la ligne de signalement 24 heures sur 24 des urgences environnementales (709-772-2083 ou 1-800-563-9089) doit être utilisé pour signaler un incident provenant d’un navire ou d’une autre source maritime ; pour signaler un incident provenant d’un lieu terrestre, des eaux intérieures ou d’une autre source terrestre ; ou pour signaler une urgence mettant en cause un animal marin.high
#Q026reportingreportingmandatorySoumission du formulaire de déclaration MPOaquatic lifeUn formulaire de déclaration doit être soumis au bureau du MPO de votre région avant le début de vos ouvrages, entreprises et activités.S'applique aux ouvrages de franchissement temporaires, batardeaux et canaux de dérivationhigh
#Q027prohibitionoperationalmandatoryContact du béton frais avec le plan d'eauaquatic lifeLe béton frais ou non durci ne doit pas entrer en contact avec le plan d’eau; par conséquent, l’équipement et les outils utilisés ne doivent pas être lavés dans un plan d’eau ou un cours d’eau.Lors de l'entretien et de la réparation des ponceaux ou culées de ponthigh
#Q028prohibitionoperationalmandatoryInterdiction d'usage du tissu filtrant dans les cours d'eauaquatic lifeLes structures en tissu filtrant ne doivent pas être utilisées dans les cours d’eau naturels et ont une efficacité minimale lorsqu’elles sont placées dans des endroits à débit continu ou à des vitesses d’eau modérées à élevées.high
#Q029operationaloperationalmandatoryRetrait des ponts temporairesaquatic lifeRetirer le pont avant la crue printanière, à moins que l’ouvrage de franchissement n’ait été construit au-dessus du niveau annuel de crue du printemps.Ponts à portée libre temporaireshigh
#Q030operationaloperationalmandatoryRetrait des matériaux non biodégradablesaquatic lifeL’enlèvement des matériaux de contrôle de l’érosion et de la sédimentation non biodégradables lorsque le site est stabilisé.Lorsque le site est stabiliséhigh
#Q031operationaloperationalmandatoryTravaux à sec pour franchissements souterrainsaquatic lifeLes ouvrages de franchissement souterrains dans le cours d’eau doivent être effectués à sec.high
#Q032corrective_actionoperationalmandatoryRemplacement des sacs de sableaquatic lifeLes sacs de sable endommagés pendant les travaux doivent être remplacés.Lors de l'utilisation de batardeauxhigh
#Q033prohibitionoperationalmandatoryPréparation des zones inondables pour hydroélectricitéaquatic lifeLes arbres doivent être coupés à environ 10 cm au-dessus du sol et retirés de la zone à inonder. On ne doit pas procéder à l’essouchement.Aménagements hydroélectriqueshigh
#Q034operationaltreatmentmandatoryInstallation préalable des bassins de décantationaquatic lifeDes bassins de décantation doivent être installés dans la zone d’aménagement avant toute excavation ou autre activité liée à la construction.Avant toute excavation ou activité de constructionhigh
#Q035operationaloperationalmandatoryDélai d'ensemencement hydrauliqueaquatic lifeL’ensemencement hydraulique doit être effectué le plus tôt possible une fois la préparation de la surface terminée.Une fois la préparation de la surface terminéehigh
#Q036operationaloperationalmandatoryHauteur maximale des piles de stockage organiqueaquatic lifeLa terre végétale et les matières organiques doivent être entreposées dans des piles stables de faible hauteur (p. ex. de 1 à 2 m) afin de réduire les effets du compactage.high
#Q037operationaloperationalmandatorySéquence de raccordement du canal de dérivationaquatic lifeNe pas diriger le cours d’eau vers les canaux de dérivation avant la fin de la construction.Pendant la phase de construction du canal de dérivationhigh
#Q038operationaloperationalmandatoryInstallation préventive de bûches de boueaquatic lifeil faut installer des « bûches de boue » sur les sentiers avant que les ornières ne se forment.Sentiers de porteurshigh
#Q039designoperationalmandatoryChevauchement du tissu filtrantaquatic lifeLes sections adjacentes du tissu filtrant doivent être suffisamment chevauchées (p. ex. au moins 150 mm) pour empêcher le mouvement des particules fines autour ou à travers la zone des joints.Lors de l'installation de clôtures en tissu filtranthigh
#Q040designoperationalmandatoryConception des bermes filtrantesaquatic lifeLe centre de la berme filtrante doit être plus bas que les côtés pour permettre le déplacement de l’eau accumulée au-dessus du barrage, tandis que les sédiments décantés sont retenus par les côtés et la partie inférieure du barrageConstruction de bermes filtranteshigh
#Q041designoperationalmandatoryGestion des eaux pluviales des ponts temporairesaquatic lifeIl faut concevoir le pont de manière à ce que le ruissellement des eaux pluviales provenant du tablier du pont, des versants latéraux et des approches soit dirigé vers un bassin de rétention ou une zone végétalisée pour empêcher les sédiments et d’autres substances nocives d’entrer dans le cours d’eau.Ponts à portée libre temporaireshigh
#Q042designoperationalmandatoryFondation des ponceauxaquatic lifeLe ponceau doit être posé sur un sol ferme et être enfoncé à la profondeur appropriée.Installation d'un ponceauhigh
#Q043designoperationalmandatoryDépassement du ponceau par rapport au remblaiaquatic lifeUn ponceau doit s’étendre au-delà des extrémités en amont et en aval du remblai (p. ex. un minimum de 300 mm).Installation d'un ponceauhigh
#Q044operationaloperationalmandatoryDébits minimaux en aval lors de projets hydroélectriquesaquatic lifeUn entretien et des débits minimaux doivent être assurés en aval pendant la construction du barrage et le remplissage du réservoir en fonction de la sensibilité de l’habitat du poisson en aval.Aménagements hydroélectriqueshigh

P Quantitative Requirements (82)

Req ID Category Intent Legal Status Name Subdomain(s) Limit Type Limit Value Context Conditions Confidence
#P001designoperationalguidanceProfondeur d'enfouissement du barrage filtrantaquatic life, otherrequirement>= 100 mmLe barrage filtrant doit être bien enfoncé dans le fond et les côtés du fosséDans le cas des fosséshigh
#P002designoperationalguidanceChevauchement des sections de tissu filtrantaquatic life, otherrequirement>= 150 mmLes sections adjacentes du tissu filtrant doivent être suffisamment chevauchées pour empêcher le mouvement des particules finesUtilisation de barrage filtrant en tissuhigh
#P003designoperationalguidanceHauteur maximale des berges pour l'utilisation d'enrochementaquatic liferequirement<= 3 mL’enrochement ne doit pas être utilisé pour les berges de plus de 3 m de hauteurStabilisation des berges par enrochementhigh
#P004designoperationalguidancePente maximale pour l'utilisation d'enrochementaquatic liferequirement<= 2:1 ratioL’enrochement ne doit pas être utilisé pour les berges de plus de 3 m de hauteur et une pente de plus de 2:1Stabilisation des berges par enrochementhigh
#P005designoperationalguidanceLargeur maximale du chenal pour ouvrages de franchissement temporairesaquatic liferequirement<= 5 mLes ponts à portée libre temporaires et les passages à gué doivent être limités aux endroits où la largeur du chenal au franchissement ne dépasse pas cinq mètresOuvrages de franchissement temporaireshigh
#P006operationaloperationalguidanceSeuil maximal de prélèvement d'eau sous la glaceaquatic liferequirement<= 10 %Ne pas dépasser le seuil de 10 % du débit instantané en prélevant de l’eau, afin de maintenir l’habitat du poisson et le débit sous la glace existantsPassages hivernaux (ponts de glace)high
#P007designoperationalguidanceDiamètre minimal des ponceaux à tuyau rondaquatic liferequirement>= 1000 mmAfin de permettre le passage des poissons, les ponceaux à tuyau rond doivent avoir un diamètre minimal de 1 000 mmInstallation d’un ponceau pour passage de poissonshigh
#P008designoperationalguidanceProfondeur minimale de l'eau dans le ponceauaquatic liferequirement>= 200 mmLa profondeur minimale de l’eau doit être de 200 millimètres sur toute la longueur du ponceauPassage des poissons à l'intérieur d'un ponceauhigh
#P009operationaloperationalguidanceDistance minimale d'entreposage de matériaux par rapport aux cours d'eauaquatic liferequirement>= 50 mToutes les piles de matériaux doivent être facilement accessibles, situées sur un sol bien drainé et séparées des cours d’eau par une distance minimale de 50 mEntreposage de matériaux excavés sur chantierhigh
#P010operationaloperationalguidanceEspace de travail autour des piles de matériauxotherrequirement>= 5 mUn espace de travail d’au moins 5 m autour des piles est recommandé.Entreposage de matériauxmedium
#P011operationaloperationalguidanceZone sans essouchement aux franchissements de cours d'eauaquatic liferequirement30 mPour les ouvrages de franchissement de cours d’eau, il faut maintenir une zone sans essouchement de 30 m aux abords de l’ouvrage.Défrichage et essouchement de l’emprisehigh
#P012operationaloperationalguidanceIntervalle minimal entre les charges explosivesaquatic liferequirement>= 25 millisecondessubdiviser chaque charge en une série de charges plus petites superposées dans les trous de mine, chacune étant mise à feu à un intervalle minimal de 25 millisecondesDynamitage et explosifs à proximité de l'eauhigh
#P013designoperationalguidanceEnrochement - Taille des pierres (V < 3.0 m/s)aquatic liferequirement200 - 460 mmTailles des pierres d’enrochement pour diverses vitesses de débit des cours d’eauDébit du cours d’eau < 3,0 m/shigh
#P014designoperationalguidanceEnrochement - Taille des pierres (V 3.0 - 4.0 m/s)aquatic liferequirement200 - 770 mmTailles des pierres d’enrochement pour diverses vitesses de débit des cours d’eauDébit du cours d’eau entre 3,0 et 4,0 m/shigh
#P015designoperationalguidanceEnrochement - Taille des pierres (V 4.0 - 4.6 m/s)aquatic liferequirement500 - 1220 mmTailles des pierres d’enrochement pour diverses vitesses de débit des cours d’eauDébit du cours d’eau entre 4,0 et 4,60 m/shigh
#P016designoperationalguidancePonceaux - Enfoncement standard (< 2000 mm)aquatic liferequirement300 mmLes ponceaux d’un diamètre maximal de 2 000 mm doivent être enfoncés à une profondeur de 300 mm sous la hauteur du litPonceaux à tuyau rond < 2000 mmhigh
#P017designoperationalguidancePonceaux - Enfoncement proportionnel (>= 2000 mm)aquatic liferequirement>= 15 %Les ponceaux d’un diamètre égal ou supérieur à 2 000 mm doivent être enfoncés à au moins 15 % du diamètre au-dessous de l’élévation du litPonceaux à tuyau rond >= 2000 mmhigh
#P018designhealthguidanceZone tampon - Aménagement urbainotherrequirement15 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauAménagement urbainhigh
#P019designhealthguidanceZone tampon - Chalets récréatifsrecreational waterrequirement30 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauAménagement de lots pour chalets récréatifshigh
#P020operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat général (0,5 kg)aquatic liferequirement7 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat d'élevage/général; charge de 0,5 kghigh
#P021operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat fraie (0,5 kg)aquatic liferequirement15 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat de fraie; charge de 0,5 kghigh
#P022operationaloperationalguidanceDébit maximal prise d'eau - Code de pratiqueaquatic liferequirement150 L/sprojets pour lesquels le débit de prise d’eau peut atteindre 150 L/s se trouvent dans le Code de pratiquePrélèvements d’eau à petite échellehigh
#P023operationalreportingmandatorySignalement des déversementsotherrequirement> 70 litresLes déversements de produits chimiques ou d’hydrocarbures de plus de 70 litres doivent être signalés.Urgences environnementaleshigh
#P024designhealthguidanceEspacement minimum - Prise d'eau dans une rivièredrinking waterrequirement150 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des zones protégées d’approvisionnement public en eauPrise d’eau dans une rivière (1 km amont / 100 m aval)high
#P025physicalhealthguidelineTempérature de stress des salmonidésaquatic liferequirement> 22 °CLes poissons peuvent montrer des signes de stress à des températures supérieures à 22 °CSalmonidés en eau doucehigh
#P026physicalhealthguidelineTempérature de mortalité des salmonidésaquatic liferequirement27 °CDes mortalités ont été enregistrées à 27 °CSalmonidés en eau doucehigh
#P027designoperationalguidanceExtension du ponceau au-delà du remblaiaquatic liferequirement>= 300 mmUn ponceau doit s’étendre au-delà des extrémités en amont et en aval du remblaiInstallation de ponceauhigh
#P028designoperationalguidanceDécalage vertical ponceaux parallèlesaquatic liferequirement300 mmLes autres ponceaux doivent être placés à 300 mm au-dessus du radier du ponceau de passage des poissonsMise en place de ponceaux à tuyaux parallèles étagéshigh
#P029designoperationalguidanceProfondeur minimale du bassin de sortieaquatic liferequirement>= 1 mla profondeur du bassin est égale à 0,5 fois le diamètre du ponceau du passage des poissons, avec un minimum de 1 mDimensions recommandées pour le bassin de sortie de ponceauhigh
#P030designoperationalguidanceDénivellation maximale entre chicanesaquatic liferequirement<= 200 mmLes dénivellations entre les chicanes adjacentes doivent être d’au plus 200 mmInstallation de chicanes/déversoirs dans un ponceauhigh
#P031designoperationalguidanceHauteur d'eau minimale au-dessus du seuil de chicaneaquatic liferequirement>= 100 mmW = hauteur d'eau minimale au-dessus du seuil, au moins 100 mmDimensions de la chicane de ponceauhigh
#P032operationaloperationalguidanceTemps de cure du béton fraisaquatic liferequirement>= 48 heurestout le béton frais doit être séché et durci correctement, ce qui peut prendre jusqu’à 48 heuresInstallation de radiers en béton dans les ponceauxhigh
#P033physicalhealthguidelineVitesse de l'eau critique pour truites juvénilesaquatic liferequirement>= 20 cm/sDes vitesses de l’eau de 20 cm/s et plus peuvent commencer à nuire à la migration des truites juvénilesRéparation de ponceau avec doublureshigh
#P034designhealthmandatoryZone tampon - Entreposage produits pétroliers (PPWSA)drinking waterrequirement500 mZones tampons minimales pour les produits pétroliers dans les PPWSAEntreposage dans des réservoirshigh
#P035designoperationalguidanceDistance minimale carrières - cours d'eauaquatic liferequirement100 mLes activités de carrière de granulats doivent être limitées à une distance maximale de 100 m de tous les cours d’eauExploitation de carrièreshigh
#P036designoperationalguidanceSeuil de profondeur pour barrière flottante de dragageaquatic liferequirement> 1.5 mDans les eaux plus profondes, de plus de 1,5 m, une barrière flottante avec un rideau suspendu doit être installéeActivités de dragagehigh
#P037designoperationalguidanceRapport longueur/largeur du bassin de décantationaquatic liferequirement>= 4 ratio (L:W)Les bassins de décantation doivent être construits de façon à ce que la longueur soit au moins quatre fois plus grande que la largeur.Construction de bassin de décantationhigh
#P038designoperationalguidanceNombre minimal de bassins de décantationaquatic liferequirement>= 2 bassinsLes bassins de décantation sont plus efficaces lorsque plusieurs sont utilisés en série... Au moins 2 bassins doivent être installés.Activités à long terme (plusieurs semaines)high
#P039designoperationalguidanceLimite de drainage pour barrière en pailleaquatic liferequirement< 1 haCes barrières sont des mesures à court terme et ne sont efficaces que pour le traitement des eaux de ruissellement provenant de très petites aires de drainage.Utilisation de barrière en paille / ballot de paillehigh
#P040designoperationalguidanceLongueur recommandée du bassin de sortieaquatic liferequirement2 - 4 multiplicateur du diamètrela longueur du bassin est de 2 à 4 fois le diamètre du ponceau du passage des poissonsConception de bassin de sortie de ponceauhigh
#P041designoperationalguidanceLargeur recommandée du bassin de sortieaquatic liferequirement2 - 3 multiplicateur du diamètrela largeur du bassin est de 2 à 3 fois le diamètre du ponceau du passage des poissonsConception de bassin de sortie de ponceauhigh
#P042designoperationalguidanceZone tampon - Foresterie et défrichageaquatic liferequirement20 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauPerturbation des terres (coupe de bois, sylviculture, routes, etc.)high
#P043designhealthmandatoryZone tampon - PPWSA Lac ou réservoirdrinking waterrequirement150 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des zones protégées d’approvisionnement public en eauÉtang, lac ou réservoir de prise d’eauhigh
#P044designhealthmandatoryZone tampon - PPWSA Chenal principaldrinking waterrequirement75 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des zones protégées d’approvisionnement public en eauChenal principal de rivièrehigh
#P045designhealthmandatoryZone tampon - PPWSA Affluents principauxdrinking waterrequirement50 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des zones protégées d’approvisionnement public en eauPrincipaux affluents, lacs ou étangs dans PPWSAhigh
#P046operationalhealthmandatoryZone tampon - PPWSA Ravitaillementdrinking waterrequirement150 mZones tampons minimales pour les produits pétroliers dans les PPWSARavitaillement en carburanthigh
#P047operationaloperationalguidanceHauteur maximale des piles de terre végétaleotherrequirement1 - 2 mLa terre végétale et les matières organiques doivent être entreposées dans des piles stables de faible hauteur afin de réduire les effets du compactage.Entreposage de matières organiques/terre végétalehigh
#P048operationaloperationalguidanceHauteur de coupe des arbres en zone inondéeaquatic liferequirement10 cmLes arbres doivent être coupés à environ 10 cm au-dessus du sol et retirés de la zone à inonder.Aménagements hydroélectriques (préparation du réservoir)high
#P049designoperationalguidanceZone tampon - Essouchementaquatic liferequirement30 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauActivité d'essouchementhigh
#P050operationalhealthguidanceZone tampon - Dynamitage (Général)aquatic liferequirement200 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauActivité de dynamitagehigh
#P051operationalhealthguidanceZone tampon - Carburant en vrac (> 2000 L)aquatic liferequirement100 mEntreposage, manutention ou utilisation de carburant en vracQuantité supérieure à 2 000 Lhigh
#P052designoperationalguidanceHauteur de l'encoche de chicane (X)aquatic liferequirement>= 200 mmDimensions de la chicane pour le passage des poissonsInstallation de chicanes dans les ponceauxhigh
#P053designoperationalguidanceHauteur du seuil de chicane (Y)aquatic liferequirement>= 300 mmHauteur du seuil du bas du ponceau/chicane au sommet du seuilInstallation de chicanes dans les ponceauxhigh
#P054designoperationalguidanceLargeur d'encoche de chicane (Z)aquatic liferequirement>= 300 mmDimensions de la chicane pour le passage des poissonsInstallation de chicanes dans les ponceauxhigh
#P055designoperationalguidanceDiamètre des bûches de boueotherrequirement30 cmUne bûche est placée immédiatement devant le barrage, du côté élevé, pour détourner l'eau du sentier.Installation de bûches de boue sur les sentiers de porteurshigh
#P056chemicalhealthguidelineGamme de pH pour la truite bruneaquatic liferequirement5.0 - 9.5 pHLa truite brune se trouve normalement dans cette plage de pH.Habitat de la truite brunehigh
#P057physicalhealthguidelineTaille du substrat de fraie - Saumon atlantiqueaquatic liferequirement2.5 - 8 cmGros gravier de 2,5 à 8 cm de diamètre pour le nid de fraie.Fraie du saumon atlantiquehigh
#P058physicalhealthguidelineProfondeur de fraie - Saumon atlantiqueaquatic liferequirement10 - 50 cmLes nids de fraie consistent en plusieurs dépressions de 10 à 50 cm de profondeur.Fraie du saumon atlantiquehigh
#P059physicalhealthguidelineTempérature de croissance optimale - Saumon atlantiqueaquatic liferequirement11 - 24 °CTempérature appropriée pour une croissance instantanée optimale du tacon.Stade tacon du saumon atlantiquehigh
#P060designhealthmandatoryZone tampon - Autres plans d'eau (PPWSA)drinking waterrequirement30 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des zones protégées d’approvisionnement public en eauAutres plans d'eau situés dans une PPWSAhigh
#P061designoperationalguidanceZone tampon - Rivières à saumon réglementéesaquatic liferequirement30 - 50 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauPrès des rivières à saumon réglementéeshigh
#P062operationalhealthguidanceZone tampon - Carburant (< 2 000 L)aquatic liferequirement30 mEntreposage ou manutention de produits pétroliersQuantité inférieure à 2 000 Lhigh
#P063designoperationalguidanceZone tampon de pente (Foresterie/Routes)aquatic liferequirement20 + 1.5 x pente mCalcul de la zone tampon pour les terrains en penteSi la pente est > 30 %high
#P064operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat fraie (50 kg)aquatic liferequirement143 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat de fraie; charge de 50 kghigh
#P065chemicalhealthguidelineSaturation en oxygène - Embryons d'omble de fontaineaquatic liferequirement>= 50 %La teneur en oxygène dissous de l’eau qui s’écoule par le nid ne doit pas tomber en dessous de ce seuil.Développement de l'embryon d'omble de fontainehigh
#P066physicalhealthguidelineVitesse de l'eau - Alevins d'omble de fontaineaquatic liferequirement0.5 - 4.3 cm/sLes jeunes de l’année ont été associés à ces vitesses focales en hiver.Alevins d'omble de fontainehigh
#P067operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat général (1 kg)aquatic liferequirement10 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat d'élevage/général; charge de 1 kghigh
#P068operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat fraie (1 kg)aquatic liferequirement20 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat de fraie; charge de 1 kghigh
#P069operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat général (5 kg)aquatic liferequirement15 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat d'élevage/général; charge de 5 kghigh
#P070operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat fraie (5 kg)aquatic liferequirement45 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat de fraie; charge de 5 kghigh
#P071operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat général (10 kg)aquatic liferequirement20 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat d'élevage/général; charge de 10 kghigh
#P072operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat fraie (10 kg)aquatic liferequirement65 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat de fraie; charge de 10 kghigh
#P073operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat général (25 kg)aquatic liferequirement35 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat d'élevage/général; charge de 25 kghigh
#P074operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat fraie (25 kg)aquatic liferequirement100 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat de fraie; charge de 25 kghigh
#P075operationalhealthguidanceDistance de sécurité dynamitage - Habitat général (50 kg)aquatic liferequirement50 mDistances minimales requises à partir d’un cours d’eau pour le dynamitage (charges confinées)Habitat d'élevage/général; charge de 50 kghigh
#P076designoperationalguidanceZone tampon - Campsaquatic liferequirement30 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauCamps de travailhigh
#P077operationalhealthguidanceZone tampon - Entretien courant et ravitaillementaquatic liferequirement30 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauEntretien courant, lavage et ravitaillement de l’équipementhigh
#P078operationalhealthguidanceZone tampon - Carburant (< 25 L)aquatic liferequirement15 mZones tampons minimales recommandées pour les activités à proximité des cours d’eauCarburant (< 25 L); entreposage/manutention/utilisationhigh
#P079physicalhealthguidelineVitesse optimale de fraie - Saumon atlantiqueaquatic liferequirement15 - 76 cm/sVitesse optimale du courant par-dessus le nid de fraie.Fraie du saumon atlantiquehigh
#P080physicalhealthguidelineProfondeur optimale de fraie - Saumon atlantiqueaquatic liferequirement15 - 61 cmPlages optimales de niveau d’eau pour un nid de fraie.Fraie du saumon atlantiquehigh
#P081operationaloperationalguidanceDélai avant charge principale - Dynamitageaquatic liferequirement1 minuteLa détonation de petites charges d’effarouchement se déclenche une minute avant la charge principale pour effrayer les poissons loin du site.Activités de dynamitagehigh
#P082physicalhealthguidelineRecouvrement du nid de fraie - Saumon atlantiqueaquatic liferequirement10 - 25 cmUne fois les œufs pondus et fécondés, la femelle les recouvre de substrat.Fraie du saumon atlantiquehigh

D Definitions (83)

Req ID Category Name Context Confidence
#D001ouvrages exécutés dans les cours d'eauLes ouvrages sont définis comme se faisant « dans les cours d’eau » lorsqu’ils sont effectués n’importe où en deçà de la ligne de crue. Cela comprend le travail hors du périmètre mouillé d’un cours d’eau pendant les périodes de faible débit.high
#D002AffouillementInfiltration ou perte d’eau sous un ponceau ou une autre structure.high
#D003AlevinLe saumon nouvellement éclos dont le sac vitellin est toujours en place.high
#D004AnadromePoissons qui migrent vers l’eau douce pour frayer, mais qui vivent toute leur vie adulte, ou une partie de celle-ci, en mer.high
#D005AtténuationMesures prises pendant les étapes de planification, d’élaboration, de construction ou d’exploitation pour alléger ou éliminer les effets néfastes possibles sur le poisson et son habitat.high
#D006BallastPierre cassée, gravier, laitier ou matériau similaire utilisé pour remplir les encaissements en bois.high
#D007BancSection peu profonde d’un cours d’eau ou d’une rivière à courant rapide dont l’écoulement de surface est interrompu par du gravier, de la blocaille ou des rochers. Les bancs sont habituellement séparés par des fosses plus profondes.high
#D008Barrière en pailleBallots de paille utilisés dans les fossés pour réduire la vitesse de l’eau, retenir les sédiments et prévenir l’érosion.high
#D009Bassin de décantationBassin construit pour recueillir les eaux de ruissellement des zones de travail perturbées et permettre le dépôt des sédiments avant leur rejet dans le milieu aquatique; souvent utilisé en série.high
#D010BatardeauStructure temporaire imperméable utilisée pour détourner l’écoulement et isoler une zone dans un cours d’eau ou un plan d’eau afin de permettre la réalisation de travaux dans la zone sèche tout en maintenant l’écoulement en aval et les courants côtiers. La construction peut souvent être un mur fait d’une double rangée de sacs de sable avec du plastique entre les deux rangées.high
#D011BergeLe terrain ascendant longeant un chenal de cours d’eau.high
#D012Berme filtranteBarrage imperméable construit dans un fossé pour réduire la vitesse de l’eau, retenir les sédiments et prévenir l’érosion.high
#D013BermeMonticule de terre qui peut être utilisé pour diriger ou détourner l’eau de surface.high
#D014Bilan hydriqueL’équilibre entre l’eau qui entre dans un bassin versant et l’eau qui en sort (c.-à-d. les précipitations moins toutes les pertes de transport de vapeur et de liquide à partir d’un bassin versant).high
#D015Canal de dérivationStructure temporaire servant à détourner l’eau d’un cours d’eau pour effectuer des travaux en milieu sec tout en maintenant l’écoulement en aval.high
#D016Charge de fondLes sédiments se déplaçant sur le lit du cours d’eau ou à proximité et entrant fréquemment en contact avec celui-ci.high
#D017ChicaneBarrière ou obstruction qui dévie, contrôle ou amortit l’écoulement de l’eau. Les chicanes de ponceaux sont des structures d’interférence du débit qui prennent habituellement la forme de déversoirs bas.high
#D018CollisionSe produit lorsqu’un poisson pris au piège est maintenu en contact avec le grillage de la prise d’eau sans qu’il soit capable de s’en échapper.high
#D019Eaux de ruissellementCette partie des précipitations qui apparaît dans les cours d’eau de surface.high
#D020EnrochementRoche angulaire utilisée pour la stabilisation des berges et des talus.high
#D021EntraînementSe produit lorsqu’un poisson est attiré dans une prise d’eau et ne peut s’en échapper.high
#D022ÉrosionProcessus d’effritement du sol et des roches causé par des moyens naturels (p. ex. eau, vent, glace) ou par des perturbations liées à la construction.high
#D023EssouchementEnlèvement de la végétation, des souches, des débris, etc. d’un site d’aménagement.high
#D024FloculantAdditif chimique qui permet de rassembler les minuscules particules en suspension.high
#D025FossePartie profonde, lente et tranquille d’un cours d’eau.high
#D026GabionCage ou panier en métal rempli de roche servant à stabiliser les berges ou les pentes.high
#D027GéotextileTissu synthétique utilisé pour stabiliser les berges et les pentes; permet à l’eau de circuler, mais empêche l’érosion du sol sous-jacent.high
#D028HydrologieL’étude de l’eau telle qu’elle se présente sur, au-dessus et au-dessous de la surface terrestre sous forme de débit, d’eau, de vapeur, de précipitations, d’humidité du sol et d’eaux souterraines.high
#D029ImperméableToute matière qui ne permet pas le passage d’un fluide.high
#D030Laisse de crue ordinaireLe niveau habituel ou moyen auquel s’élève un plan d’eau à son point culminant et auquel il reste pendant assez longtemps pour modifier les caractéristiques du sol.high
#D031Oxygène dissousConcentration d’oxygène dissous dans l’eau, exprimée en mg/L ou en pourcentage de saturation, où la saturation est la quantité maximale d’oxygène qui peut théoriquement être dissoute dans l’eau à une altitude et à une température données.high
#D032Passage à guéPoint de franchissement peu profond et stable qui ne nécessite pas de modification du lit ou de la berge du cours d’eau, par exemple en le traversant à gué. Il s’agit habituellement d’une traversée ponctuelle (aller et retour).high
#D033Passages hivernaux (ponts de glace et remblais de neige)Il s’agit de deux méthodes utilisées pour l’accès hivernal temporaire dans les régions éloignées. Les ponts de glace sont construits sur de grands cours d’eau ayant une profondeur et un débit d’écoulement suffisants pour empêcher le pont de glace d’entrer en contact avec le lit du cours d’eau et de restreindre le mouvement de l’eau sous la glace. Les remblais de neige sont des passages temporaires de cours d’eau construits en remplissant un chenal de neige propre et compactée, et sont habituellement utilisés pour traverser de plus petits cours d’eau.high
#D034Périmètre mouilléLimite de la section transversale du chenal qui est en contact avec l’écoulement du cours d’eau.high
#D035Plaine inondableTerre plate bordant un cours d’eau susceptible d’être inondée en période de crue.high
#D036PonceauConduit en fibre de verre, en métal, en béton, en plastique ou en bois utilisé pour faire passer l’eau sous une route d’accès. Les ponceaux servent à donner un accès permanent ou temporaire par-dessus un cours d’eau.high
#D037Pont à portée libre temporaireStructures de pont à petite échelle (p. ex. pont Bailey ou ponts à longerons en rondins) qui enjambent complètement le cours d’eau, ne modifient pas le lit ou la berge du cours d’eau et sont d’une largeur maximale d’une voie. La structure du pont (incluant les approches, culées, semelles et blindage) est construite entièrement au-dessus de la laisse de crue ordinaire.high
#D038Pourcentage de dépassementPourcentage de temps pendant lequel un débit particulier dans un cours d’eau est égal ou dépassé par rapport aux données sur la durée du débit. Par exemple, une valeur de dépassement de 90 % correspond à un débit égal ou dépassé à 90 % du temps.high
#D039RadierPoint le plus bas de la section transversale interne d’un canal artificiel ou naturel.high
#D040Régime d’écoulementVariations saisonnières des caractéristiques hydrauliques des débits des cours d’eau.high
#D041RémanentsLes résidus laissés au sol après l’abattage ou l’accumulation d’arbres à la suite d’une tempête, d’un incendie ou d’un traitement sylvicole.high
#D042Ressource halieutiqueStocks de poissons ou populations de poissons qui soutiennent des activités de pêche commerciale, récréative ou de subsistance au profit des Canadiens.high
#D043Revêtement du ponceauLe renforcement d’un ponceau nécessaire en raison d’une défaillance de l’intégrité de la structure, souvent à la suite de corrosion ou de dommages physiques.high
#D044SalmonidéUn poisson appartenant à la famille des salmonidés, qui comprend le saumon, les truites, les ombles, le corégone et l’ombre.high
#D045ScarifierBriser et ameublir la surface du sol.high
#D046SédimentationDécantation et accumulation de matières à partir de la colonne d’eau jusqu’au lit du cours d’eau. Se produit lorsque l’énergie de l’eau courante est incapable de supporter la charge de sédiments en suspension.high
#D047Substance nociveToute substance qui, ajoutée à l’eau, altérerait ou contribuerait à altérer la qualité de celle-ci au point de nuire de façon directe ou indirecte au poisson ou à son habitat, ou à l’utilisation par l’homme du poisson.high
#D048TerrasseTerrain en pente coupé en une succession de bancs afin de contrôler le ruissellement de surface, minimiser l’érosion du sol et encourager la revégétalisation.high
#D049Tissu filtrantTissu synthétique utilisé pour enlever les sédiments en suspension dans les eaux de ruissellement des zones de travail perturbées; également utilisé dans la construction de certaines structures de stabilisation des berges pour prévenir l’érosion.high
#D050TopographieTerme général qui comprend les caractéristiques de la surface du sol comme les plaines, les collines et les montagnes, le degré de relief, l’inclinaison des pentes et d’autres caractéristiques physiographiques.high
#D051Vessie natatoireOrgane hydrostatique présent chez la plupart des poissons qui consiste en un sac empli de gaz reposant sur le dos du canal alimentaire. Aussi appelé vessie gazeuse ou natatoire du poisson.high
#D052Zone d’élevageBancs ou fosses peu profonds dans un cours d’eau qui fournissent aux jeunes poissons un abri et une nourriture adéquats.high
#D053Zone de fraieSection du cours d’eau offrant la taille de gravier, la vitesse de l’eau et la profondeur de l’eau adéquates pour la fraie et le développement des œufs.high
#D054Zone riveraineZone adjacente aux cours d’eau, aux lacs et aux zones humides qui abritent un mélange unique de végétation résistante à l’eau allant des arbres et des arbustes aux plantes aquatiques et herbacées.high
#D055Zone sans essouchementZone où il n’y a pas d’essouchement (c.-à-d. enlèvement de la végétation, des souches, des débris, etc.) sur 30 m de chaque côté d’un cours d’eau.high
#D056Zone tamponBordure non perturbée de végétation (arbres, arbustes, herbe, etc.) le long d’un cours d’eau ou d’un étang qui isole et protège le milieu aquatique des activités de construction à proximité.high
#D057salmonidéLe terme « salmonidé » désigne toute espèce de poisson de la famille des salmonidés.high
#D058populations anadromesLes populations qui fraient en eau douce, mais qui se rendent à la mer pour se nourrir, sont appelées des populations anadromes.high
#D059truite tigréeLe poisson résultant du croisement de l’omble de fontaine et de la truite brune est appelé « truite tigrée »high
#D060MPOPêches et Océans Canadahigh
#D061ECCCEnvironnement et Changement climatique Canadahigh
#D062ZPMzone de protection marinehigh
#D063PPWSAzones protégées d’approvisionnement public en eauhigh
#D064PEHDpolyéthylène haute densitéhigh
#D065barrages filtrants en tissubarrières temporaires qui constituent un filtre efficace pour le ruissellement chargé de sédiments provenant des pentes et des surfaces perturbées.high
#D066clôtures anti-érosionsont construites avec du tissu filtrant et des poteaux ou piquets, et sont habituellement installées en série à des intervalles adéquats le long des fossés de drainage dans les zones d’aménagement.high
#D067tapis temporairesert à stabiliser la surface des pentes abruptes et des fossés et à protéger le sol nouvellement ensemencé contre l’érosion.high
#D068rideaux à bulles d'airconsistent à créer une colonne d’eau remplie de bulles d’air entre le substrat et la surface, au moyen d’une canalisation pneumatique perforée à fort débit installé sur le substrat et qui remonte jusqu’à la surfacehigh
#D069AN-FOmélanges nitrate-fuel (explosifs à base de nitrate d’ammonium).high
#D070tapis anti-érosionAutre nom donné au tapis de végétation servant à stabiliser la surface des pentes abruptes et des fossés et à protéger le sol nouvellement ensemencé contre l’érosion.high
#D071truite mouchetéeNom local donné à l’omble de fontaine (Salvelinus fontinalis).high
#D072saumon arc-en-cielNom donné aux populations de truites arc-en-ciel (Oncorhynchus mykiss) anadromes.high
#D073fossés de crêtestructures temporaires ou permanentes conçues pour intercepter et transporter des eaux de ruissellement propres loin des pentes érodables, ce qui réduit l’érosion potentielle de la surface et limite la quantité d’eaux de ruissellement devant être traitées.high
#D074bûches de bouedétournent l’eau et la boue hors de la trace faite par les roues des porteurs vers le plancher forestier.high
#D075rideau en suspensionbarrière orientée verticalement par rapport à la surface de l’eau jusqu’au substrat afin de contenir les sédiments en suspension dans la zone de travail immédiate.high
#D076sentiers de porteursutilisés pour transporter le bois d’œuvre jusqu’au bord de la route.high
#D077collecteurs d’eaux pluvialesutilisés pour acheminer les eaux pluviales loin des terrains aménagés, des bâtiments et des ensembles résidentiels, etc.high
#D078ouvrages de franchissement temporairesLes ouvrages de franchissement temporaires sont conçus pour un accès à court terme par-dessus un cours d’eau lorsqu’un passage existant n’est pas disponible ou pratique à utiliser.high
#D079taconstade juvénile du saumon atlantique.high
#D080ouananicheNom donné au saumon atlantique (Salmo salar).high
#D081décapageLe décapage comprend l’enlèvement de la terre végétale et des morts-terrains avant la construction d’une route d’accès ou d’installations.high
#D082PDFPortable Document Formathigh
#D083MoKilooctethigh